Seed Fund: Difference between revisions

From Deutsche Bromelien-Gesellschaft e. V.
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(30 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
__TOC__
__TOC__
Bromelien aus Saatgut zu ziehen ist nicht schwer. Viel schwerer jedoch ist es, überhaupt an Samen
To grow bromeliads from seeds is quite easy. Difficult is to get seeds. Because of this, the DBG started the seed fund. Here, all members can get seeds against a little fee.
heranzukommen. Darum hat die DBG die Samenbörse ins Leben gerufen. Mit ihr stehen allen
Mitgliedern Bromeliensamen zum Erwerb gegen eine geringe Aufwandsentschädigung zur Verfügung.
Auch Nichtmitglieder sollen die Möglichkeit haben, einmalig gegen eine Aufwandsentschädigung von
6,-€ einmalig maximal zwei Portionen Samen zu bestellen.
Saatspenden sind jederzeit herzlich willkommen, denn nur so können wir dieses Angebot
aufrechterhalten.


Des Weiteren soll es ab sofort die Möglichkeit geben, auch Pollen einzusenden. Sobald ein Bestand
Now you have the possibility, to order pollen. This is only a service for members. The price is the same as for seeds.
aufgebaut wurde, können diese auch bestellt werden. Jedoch ist dies nur für Mitglieder möglich.
Bromeliensamen sowie Pollen, besonders die der Tillandsien und ihren nahen Verwandten, sind nur
kurze Zeit lagerfähig. Sie werden deshalb zur Lagerung eingefroren und sind somit über Jahre haltbar
ohne wesentlich an Keimfähigkeit zu verlieren. Nach dem Erhalt muss allerdings umgehend ausgesät,
bzw. bestäubt werden.


== Modalitäten ==
The seeds in our seed fund are stored in a freezer, so the germination will remain.
Das Saatgut wird portionsweise abgegeben. Eine Portion ist in etwa die Menge, die in einer Samenkapsel enthalten ist, bei Pollen die Menge in einer Blüte. Wenn von einer Art größere Mengen vorrätig sind, kann auf Wunsch auch eine größere Portion abgegeben werden. Der Kostenbeitrag für den Versand beträgt pro Portion 3,-€ für Mitglieder. Bei Nichtmitgliedern siehe oben.
After you received the seeds, they should be sown immediately.
Die Bezahlung erfolgt durch eine Überweisung auf das Konto der Deutsche Bromelien-Gesellschaft e.V..


Bei Bestellungen bitte zuerst Kontakt aufnehmen mit
== Payment ==
:Dominik Dresel
You can order the seeds in portions. One portion is approx. the quantity of one seed-capsule, by pollen the quantity in one flower. The expenses for one package is 3,-€ for members. If you are not a member of the Deutsche Bromelien-Gesellschaft, the expenses are 4,-€. For shipments outside Germany, please inquire.
:[mailto:samenboerse@dbg-web.de E-Mail]
For payment please use the account of the Deutsche Bromeliengesellschaft e. V.:


== Samenernte ==
Die Samenverteilung kann natürlich nur funktionieren, wenn Samen zur Verfügung gestellt wird.
Sollten Sie Saatgut ernten, nehmen Sie bitte nur trockene Kapseln oder schon ausgefallene Samen.
Die Samen dürfen noch nicht nass geworden oder durch Schmutz verklumpt sein. Schicken Sie die
Samen möglichst gleich nach der Ernte. Falls Sie die Reifung weiterer Kapseln abwarten möchten,
bewahren Sie sie nach der Trocknung erst einmal in der Gefriertruhe auf. Bitte verfahren Sie bei
Pollen genauso.


Die Samenverteilung versteht sich nicht nur als Umschlagplatz, sondern möchte auch den Erfahrungsaustausch fördern. Darum sind Mitteilungen über Erfahrungen mit der Bestäubung, der Samenernte, der Aussaat (zum Beispiel Jahreszeit, Substrat, Temperatur, Licht, Feuchtigkeit und Keimungsrate), der Anzucht und weiteren Pflege sehr willkommen. Hinweise zur Samenernte und zum Einfrieren finden Sie in einem Beitrag von Lieselotte Hromadnik in „[[DIE BROMELIE - 1993(2)|DIE BROMELIE“ 1993(2)]] auf Seite 60.
:Deutsche Bromelien-Gesellschaft e.V.<br>
:Account number: 373923606<br>
:bank code number: 50010060<br>
:IBAN: DE88500100600373923606
:BIC: PBNKDEFF
:(Postbank Frankfurt am Main)


Für Betreiber wissenschaftlicher Sammlungen werden die Samen in drei Kategorien eingeteilt:
* 1: Samen von Pflanzen, die am natürlichen Standort geerntet wurden oder die noch am natürlichen Standort bestäubt wurden. Die Herkunft sollte bekannt sein.
* 2: Samen von Kulturpflanzen, die kontrolliert bestäubt wurden. Die Elternpflanzen müssen bekannt sein.
* 3: Samen von Kulturpflanzen, die nicht kontrolliert bestäubt wurden oder deren Herkunft allgemein nicht sicher oder bekannt ist.
Zur Kategorie 3 gehören zum Beispiel auch Samen von selbstfertilen Pflanzen, die nicht isoliert kultiviert wurden. Je mehr Informationen über die Elternpflanzen zur Verfügung gestellt werden können, desto besser. Informationen wie zum Beispiel: Gattungs- und Artname, Herkunft der Samen oder Pflanze(n), Name des Sammlers, Sammel- und/oder Erntedatum, Höhenlage, Artnamen der Elternpflanzen (bei Kreuzungen), Eigene Kulturbedingungen für diese Pflanze(n).


Prior to you order, please get in contact with:
:Dominik Dresel
:[mailto:samenboerse@dbg-web.de E-Mail]


== Saatgutliste ==
== Collecting seeds / pollen ==
The seed fund only can exist with your help.
For collecting seeds, only dry capsules should be used.
The seeds should not have been wet or dusty.
Please contact me if you would donate seeds or pollen.
If you will wait for more seeds or pollen prior to shipment, please store them in your freezer.


{{Vorlage:Saatgutliste}}
The seeds in scientific collections are divided into three categories:
* 1: Seeds collected on the natural habitat.
* 2: Seeds from cultured plants, pollinated manually. The parent-plants have to be known.
* 3: Seeds from cultured plants of unknown origin.


If possible, please state ach much as possible informations regarding the donated seeds or pollen. Informations about collecting seeds you can find in,  Lieselotte Hromadnik,  "[[DIE BROMELIE - 1993(2)|DIE BROMELIE“ 1993(2)]]" on page&nbsp;60.


== Pollenernte ==
== Your knowledge is needed ==
Hier fehlt noch Text.
The seed fund is not only meant as an place for seed exchange. Your experiences in germination and further care of the plants is needed. So we have the possibility, to build a knowledge-database for this topic.


== Available Seeds ==
For technical reasons the link to this list leeds to the german webversion.<br />
''[[:de:Samenbörse#Saatgutliste|List of all available seeds]]''


== Pollenliste ==
== Available Pollen ==
For technical reasons the link to this list leeds to the german webversion.<br />
''[[:de:Samenbörse#Pollenliste|List of all available pollen]]''


{{Vorlage:Pollenliste}}


[[Category:Index of contents]]
[[de:Samenbörse]]
[[de:Samenbörse]]

Latest revision as of 23:31, 6 December 2020

To grow bromeliads from seeds is quite easy. Difficult is to get seeds. Because of this, the DBG started the seed fund. Here, all members can get seeds against a little fee.

Now you have the possibility, to order pollen. This is only a service for members. The price is the same as for seeds.

The seeds in our seed fund are stored in a freezer, so the germination will remain. After you received the seeds, they should be sown immediately.

Payment

You can order the seeds in portions. One portion is approx. the quantity of one seed-capsule, by pollen the quantity in one flower. The expenses for one package is 3,-€ for members. If you are not a member of the Deutsche Bromelien-Gesellschaft, the expenses are 4,-€. For shipments outside Germany, please inquire. For payment please use the account of the Deutsche Bromeliengesellschaft e. V.:


Deutsche Bromelien-Gesellschaft e.V.
Account number: 373923606
bank code number: 50010060
IBAN: DE88500100600373923606
BIC: PBNKDEFF
(Postbank Frankfurt am Main)


Prior to you order, please get in contact with:

Dominik Dresel
E-Mail

Collecting seeds / pollen

The seed fund only can exist with your help. For collecting seeds, only dry capsules should be used. The seeds should not have been wet or dusty. Please contact me if you would donate seeds or pollen. If you will wait for more seeds or pollen prior to shipment, please store them in your freezer.

The seeds in scientific collections are divided into three categories:

  • 1: Seeds collected on the natural habitat.
  • 2: Seeds from cultured plants, pollinated manually. The parent-plants have to be known.
  • 3: Seeds from cultured plants of unknown origin.

If possible, please state ach much as possible informations regarding the donated seeds or pollen. Informations about collecting seeds you can find in, Lieselotte Hromadnik, "DIE BROMELIE“ 1993(2)" on page 60.

Your knowledge is needed

The seed fund is not only meant as an place for seed exchange. Your experiences in germination and further care of the plants is needed. So we have the possibility, to build a knowledge-database for this topic.

Available Seeds

For technical reasons the link to this list leeds to the german webversion.
List of all available seeds

Available Pollen

For technical reasons the link to this list leeds to the german webversion.
List of all available pollen